При запозиченні в російську іменник зберіг наголос оригіналу (у французькій мові наголос завжди падає на останній склад). Така норма діє і в наші дні: диспансер. Словник «Російський словесний наголос» М. В.15 Aug 2014
У формі називного відмінка наголос падає на другий склад: столЯр. різновид столяр позначений у словнику «Російське словесне наголос» М. В. Зарви як помилковий.
Слід знати, що в словах французького походження наголос падає на останній склад. І «жалюзі» не є винятком із правила, оскільки правильно говорити «жалюзі».
Лопатіна, зазначено, що наголос у слові договір ставиться на третю про: договір. Воно зберігається на цьому місці у всіх відмінкових формах однини: без договору, згідно договору.